Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dư địa chí

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dư địa chí" peut être traduit en français par "livre de géographie". C'est un terme qui se réfère à un ouvrage ou un texte qui traite de la géographie d'une région ou d'un pays, souvent en détaillant des aspects comme le climat, la topographie, et les ressources naturelles.

Explication simple
  • Signification : "Dư địa chí" est un livre qui décrit la géographie d'un endroit. Il peut contenir des cartes, des descriptions de paysages, et des informations sur les habitants et leur mode de vie.
  • Usage : Ce terme est principalement utilisé dans un contexte académique ou historique, pour désigner des documents qui ont été écrits pour étudier ou cataloguer les caractéristiques géographiques d'une région.
Exemple d'utilisation
  • Phrase : "Trong 'dư địa chí' của Việt Nam, tác giả đã miêu tả rất chi tiết về các vùng miền phong tục tập quán của người dân."
  • Traduction : "Dans le 'livre de géographie' du Vietnam, l'auteur a décrit en détail les régions et les coutumes des habitants."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "dư địa chí" peut aussi désigner des études géographiques modernes ou des recherches qui utilisent des données géographiques pour analyser des phénomènes sociaux, économiques ou environnementaux.

Variantes du mot
  • Il existe des variantes comme "địa lý" qui signifie simplement "géographie", et qui est plus général.
  • "Địa chí" peut aussi être utilisé pour désigner des écrits sur la géographie sans la connotation historique.
Différents sens
  • Bien que "dư địa chí" fasse principalement référence aux livres de géographie, dans certains contextes, il peut également évoquer des travaux de recherche en sciences sociales qui intègrent des aspects géographiques.
Synonymes
  • "Địa lý" (géographie)
  • "Địa chí" (écrit géographique, mais moins formel que "dư địa chí")
  1. (arch.) livre de géographie

Comments and discussion on the word "dư địa chí"